Accents
Arsenio Lupin - 🙊Non dettarmi: non ti ascolto🙉 edition (Say no evil: hear is feeble) » Devlog
As previously mentioned, we have few homophones, but we do have similar words with different accents. Knowing it would have been tricky, I pronounced those even more clearly, to no avail. Here's a compilation of the accented misheard words.
At least, the ones used to replace the misheard ones do exist, unlike those completely made up in WTF category and Ganimard's names one.
Arsenio Lupin - 🙊Non dettarmi: non ti ascolto🙉 edition (Say no evil: hear is feeble)
The Italian localization of Arsène Lupin's short story for LocJam, but I'm dictating it to MemoQ
Status | Released |
Category | Book |
Author | Chiara@LoQAce |
Tags | accessibility, Crime, italian, localization, locjam, lupin, mistery, short-story, speech-to-text, Text based |
More posts
- The proper "manual" translation17 days ago
- WTF?17 days ago
- So close!17 days ago
- Formatting: spaces, characters, capitalizations17 days ago
- Foreign words17 days ago
- Preterite tense17 days ago
- The thousands names of Ganimard17 days ago
- Homophones17 days ago
- The different types of encountered issues17 days ago
Leave a comment
Log in with itch.io to leave a comment.