Foreign words
Arsenio Lupin - 🙊Non dettarmi: non ti ascolto🙉 edition (Say no evil: hear is feeble) » Devlog
As already said, can't really blame a speech recognition tool for struggling with foreign words. Still, I thought these examples were too funny to keep for myself. I have to admit MemoQ surprised me recognizing many times Lupin, although failing a couple of times "Arsenio" (more on this in WTF category), for correctly spelling "Maurice" and "boutade". Ganimard was never recognized, and it was spelled in a dozen of hilarious different ways. Lady Jerland was consistently italianized in Gerlando, Rozaine was sometimes Rosen (which I kept as good) but also Rosano, Osanna, Rosanna, Rosano, Hausen. No posts on those, they're just in the main text.
(I had to re-record the "Speech to text" one in a second moment, because I had used "Text to speech". The result was so poor that I choked laughing, and MemoQ recorded it 😅 However this was not recorded in the video because recorded in a second moment)
Arsenio Lupin - 🙊Non dettarmi: non ti ascolto🙉 edition (Say no evil: hear is feeble)
The Italian localization of Arsène Lupin's short story for LocJam, but I'm dictating it to MemoQ
Status | Released |
Category | Book |
Author | Chiara@LoQAce |
Tags | accessibility, Crime, italian, localization, locjam, lupin, mistery, short-story, speech-to-text, Text based |
More posts
- The proper "manual" translationAug 31, 2024
- WTF?Aug 31, 2024
- AccentsAug 31, 2024
- So close!Aug 31, 2024
- Formatting: spaces, characters, capitalizationsAug 31, 2024
- Preterite tenseAug 31, 2024
- The thousands names of GanimardAug 31, 2024
- HomophonesAug 31, 2024
- The different types of encountered issuesAug 31, 2024
Leave a comment
Log in with itch.io to leave a comment.